Le CV en anglais
Notre guide pratique pour écrire un CV en anglais (règles, conseils et exemples)

L’anglais est la langue internationale par excellence. Si vous souhaitez postuler dans une entreprise internationale ou travailler à l’étranger, vous devrez donc très probablement envoyer votre CV et votre lettre de motivation en anglais.
Sachez que rédiger un CV en anglais n’est pas une simple question de traduction. En effet, les règles de rédaction ne sont pas les mêmes que pour un CV en français et il est important de vous adapter à la culture des pays anglophones.
Pour vous aider dans cette tâche, consultez notre guide et nos exemples pour écrire votre CV professionnel en anglais. Let’s go!
Nos autres modèles de CV par langue :
Exemple de CV en anglais
Besoin d’un petit coup de main pour commencer à écrire votre CV in English (ou Resume in English pour nos amis américains) ? Jetez un œil à notre exemple de CV en anglais.
Chloe Gauthier
Assistant Store Manager
Address: 25 rue des Fleurs, 33500 Libourne, France
Phone: +33 1 23 45 67 89
Email: chloe.gauthier@email.com
Professional Summary
Organized and highly qualified assistant store manager who can process payments, handle cash, facilitate customer service, and manage inventory for optimal store running. Friendly and result-oriented professional able to create lasting relationships with suppliers, clients, and colleagues. Diligent manager looking to further career in a fast-paced, challenging work environment.
Skills
- Inventory management and logistics
- Financial accounting
- Customer support
- Liquor law compliance
- Point of Sale operations
- Communication and numerical skills
Work Experience
January 2018 – December 2020
Assistant Store Manager
Groupe Carrefour
Bordeaux (France)
- Counted the cash in the register before and after shift, resulting in a 20% improvement in cash handling accuracy and safety
- Assisted over 200 customers daily and registered them for loyalty programs, increasing customer retention by 15%
- Processed point of sale transactions during high traffic days
- Checked proof of age before selling alcohol and tobacco, ensuring compliance with legal regulations
- Collaborated with store clerks to arrange, organize, and stack merchandize
March 2014 – November 2017
Assistant Store Manager
Zara
Toulouse (France)
- Promoted customer satisfaction and loyalty, resulting in a 25% increase in repeat customers
- Liaised with the store manager to facilitate inventory delivery, storage, and ordering
- Monitored changes in sales and retail product prices
- Learned how to operate and troubleshoot various POS hardware, decreasing downtime by 40%
- Processed clients’ payments, handling an average of €10,000 in transactions daily
Education
Bachelor in Management and Global Business
IAE Lyon (Lyon, France)
Undergraduate program fully taught in English
2011 – 2014
High School Diploma
Lycée Montesquieu (Libourne, France)
2007 – 2010
Languages
- French: Native language
- English: Advanced (C1)
- Spanish: Intermediate (B1)
Sachez que notre créateur OnlineCV est disponible dans la langue de Shakespeare. Vous pouvez donc accéder facilement à la version anglophone de notre éditeur et à de nombreux modèles de CV en anglais.
Comment faire un CV en anglais ?
Le CV en anglais possède ses propres spécificités. Voici quelques conseils à suivre.
Ajouter ses informations personnelles
Dans les pays anglophones (Royaume-Uni, Canada ou États-Unis), il est généralement déconseillé d’indiquer certaines informations personnelles sur votre CV pour éviter toute discrimination.
Évitez donc de mentionner votre âge, votre date de naissance ou votre statut marital, par exemple.
Traduire son CV en anglais
Si vous n’êtes pas de langue maternelle anglaise, vous pourrez avoir besoin d’une aide pour traduire votre curriculum vitae en anglais. Dans tous les cas, évitez à tout prix d’utiliser un traducteur automatique en ligne.
Il est essentiel d’utiliser des termes explicites, si possibles se trouvant dans l’offre d’emploi. Vous devez aussi vous adapter aux normes de rédaction du pays dans lequel vous postulez.
Vous pouvez faire appel à une personne anglophone, compétente dans le recrutement, pour relire votre CV lorsque vous avez terminé de le rédiger.
Une relecture vous permettra de corriger les éventuelles fautes de grammaire et d’orthographe et de vous assurer que votre CV correspond aux standards. Utilisez les outils disponibles dans votre document WORD pour faire ces corrections.
Choisir la bonne variation de l’anglais
Assurez-vous de choisir la bonne variation de l’anglais selon le pays où se situe l’entreprise. En effet, les mots utilisés aux États-Unis ne sont pas nécessairement les mêmes que ceux utilisés en Angleterre et vice-versa.
De cette manière, vous pourrez aussi prouver que vous portez une attention toute particulière aux détails.
💡 CONSEIL DE NOTRE EXPERTE
Chaque pays possède ses propres critères. Comment les connaître ? Consultez la fiche de poste et suivez les bonnes personnes et l’entreprise sur LinkedIn.
Comment écrire un CV en anglais étape par étape ?
Voici la structure à suivre pour créer votre CV en anglais :
- Coordonnées (Contact information)
- Phrase d’accroche (Personal statement)
- Expérience professionnelle (Work experience)
- Formation (Education)
- Compétences (Skills)
- Langues (Languages)
Vous pouvez aussi inclure d’autres rubriques : centres d’intérêt (interests), bénévolat (volunteer work), certificats (certifications), références (references), etc.
💡 Astuce
Si vous avez quelques difficultés avec la langue, n’hésitez pas à utiliser notre générateur de contenus par l’IA.
Il vous suffit de définir l’anglais comme langue de votre CV et d’indiquer votre profession pour obtenir des suggestions in English à ajouter à votre document. L’intelligence artificielle est disponible pour votre accroche, vos expériences et vos compétences.
Contact information
Les coordonnées (« contact information ») sont indispensables pour que le recruteur puisse vous contacter. Vous devez indiquer :
- First name (Prénom)
- Last name (Nom de famille)
- Occupation (Profession)
- City and State (Ville et département/région)
- Email (Adresse e-mail)
- Phone number (Numéro de téléphone)
Vous pouvez aussi ajouter un lien vers votre profil LinkedIn si vous l’estimez pertinent.
Martin Laroche
Hotel Receptionist
Paris, France
Phone: +33 6 41 29 78 74
Email: martin.laroche@gmail.com
Les informations personnelles à éviter dans un CV anglophone sont les suivantes :
- Âge ou date de naissance
- Sexe ou identité de genre
- Situation matrimoniale
- Religion
- Adresse complète
- Photo
Personal statement / Professional summary
La phrase d’accroche (« personal statement » ou « professional summary ») est une courte description de quelques lignes en tête de votre CV.
Comme un petit amuse-bouche qui réveille les papilles, elle sert à piquer l’intérêt du recruteur pour lui donner envie de se pencher sur votre profil.
Hotel receptionist with over 3 years of experience in hospitality, specializing in guest relations and front desk efficiency. Fluent in French and English, I excel in providing superior customer service and a welcoming environment. With a strong ability to multitask and a keen attention to detail, I am committed to creating a welcoming atmosphere for all guests, ensuring a memorable and pleasant stay.
💡 conseils de notre experte
Cette rubrique est utilisée si vous envoyez votre CV à une personne. Elle n’est pas recommandée pour les candidatures en ligne et peut être remplacée par une rubrique appelée « Heading ».
En effet, cette accroche risque d’être ignorée par les systèmes automatisés ATS. Dans ce cas, une rubrique « Keys skills » sera plus pertinente.
Work experience
L’expérience professionnelle (« work experience ») est la rubrique phare de votre CV. Elle vous permet de démontrer que vous connaissez votre secteur et que vous possédez le savoir-faire nécessaire.
Pour chaque poste occupé, indiquez les informations suivantes :
- Start/End date (Date de début/fin)
- Title/Position (Titre du poste)
- Company (Entreprise)
- City and country (Ville et pays)
Pensez également à ajouter une brève description des responsabilités et des missions liées au poste sous forme de liste à puces. Ne mentionnez que vos compétences techniques (hard skills) dans cette rubrique.
March 2021 – Present
Hotel Receptionist
Hôtel Astra Opéra (Paris, France)
- Manage daily operations at the front desk, resulting in improved customer satisfaction and a 20% increase in efficiency
- Handle guest check-ins and check-outs and booking reservations, processing an average of 50 reservations daily
- Provide exceptional customer service, addressing and resolving guest inquiries
- Train and supervise new staff on hotel policies and procedures
- Coordinate with housekeeping to ensure all rooms are immaculate
- Handle cash transactions, process payments, and balance cash drawers
Education
La rubrique des études et formations (« education ») vous permet d’indiquer les certificats ou diplômesque vous avez obtenus en ajoutant les détails suivants :
- Start date (Date de début)
- Graduation year (Date d’obtention du diplôme)
- Degree (Diplôme)
- Name of school/institution (Nom de l’établissement)
- Location (Lieu)
September 2017 – June 2019
Technical Degree (DUT) in Hotel Management
Université de Nice (Nice, France)
September 2014 – June 2017
Vocational Baccalaureate in Customer Relations and Services
Lycée Hôtelier de Marseille (Marseille, France)
💡 CONSEILS DE NOTRE EXPERTE
Si vous plus de formations que d’expériences, commencez par celles-ci. Ne mentionnez un certificat ou un diplôme que si vous l’avez obtenu. Les recruteurs pourront passer des appels pour vérifier ces informations.
Équivalence de diplômes
Lorsque vous écrivez votre CV en anglais, il est important de vous renseigner sur l’équivalence de vos diplômes pour que votre parcours soit facile à comprendre.
Voici la traduction des diplômes français les plus courants en anglais :
- Baccalauréat : A-Levels (UK) / High School Diploma (US)
- Bac pro : Vocational baccalaureate
- BTS et DUT : Two-year technical degree
- Licence : Bachelor’s degree
- Master : Master’s degree
- Doctorat : PhD
Les classes préparatoires n’ont pas d’équivalent et peuvent être difficiles à comprendre pour les professionnels du recrutement. Vous pouvez donc ajouter une petite phrase descriptive.
Skills
Dans la rubrique des compétences (« skills »), créez une liste de vos compétences principales. Faites une sélection pour n’indiquer que vos compétences les plus pertinentes pour le poste.
Lisez attentivement l’offre d’emploi pour utiliser les bons mots-clés et identifier les compétences recherchées.
Exemples de compétences en anglais
Voici une liste des compétences en anglais (soft skills et hard skills) que vous pouvez utiliser dans votre CV.
Soft skills
Les soft skills, appelées « compétences douces » en français, sont des compétences comportementales. Elles se réfèrent à votre savoir-être et à vos qualités personnelles.
- Communication
- Organisation
- Teamwork
- Leadership
- Problem solving
- Perseverance
- Resilience
- Autonomy
- Creativity
- Adaptability
- Decision making
- Time management
- Initiative
- Flexibility
- Respect
Hard skills
Les hard skills, ou « compétences dures », sont les compétences techniques et le savoir-faire que vous avez acquis au cours de votre parcours.
- Programming languages
- Customer service
- Foreign languages
- Marketing strategy
- Data analysis
- Project management
- Sales
- Software development
- Content writing
- Market research
Languages
La rubrique des langues (« languages ») est particulièrement importante si vous postulez dans un contexte international ou multiculturel.
Pour indiquer votre niveau, évitez d’utiliser simplement des pictogrammes ou une barre de progression. Aidez-vous d’un cadre de référence officiel (A1 au C2) ou passez un test de langue officiel comme le TOEFL en anglais.
💡 CONSEILS DE NOTRE EXPERTE
Si vous renseignez votre niveau de langue, soyez prêt à vous exprimer et ne pas dépendre entièrement des tests. Vous devrez valider vos compétences en entretien.
Faut-il mettre une photo sur son CV en anglais ?
Contrairement à la France, il ne faut pas utiliser de photo sur votre CV dans les pays anglophones.
La photo est généralement laissée de côté pour éviter tout risque de discrimination, en particulier aux États-Unis où la règlementation est très stricte. Les entreprises risquent de ne pas lire votre CV par peur de se mettre en porte-à-faux.
À moins que l’annonce spécifie d’en ajouter une, il est donc conseillé de ne pas ajouter de photo sur votre CV en anglais. Votre nom et vos coordonnées suffisent amplement.
Quelle est la longueur du CV en anglais ?
En français, il est généralement recommandé de vous limiter à 1 ou 2 pages aérées. Il est important de résumer l’information pour ne garder que l’essentiel pour le poste.
En anglais, n’ayez pas peur d’utiliser une deuxième page si nécessaire. La deuxième page sur le CV n’est pas obligatoire, mais elle est acceptée. Elle vous permet d’apporter plus de détails sur vos informations ou d’ajouter d’autres rubriques pour compléter votre profil.
États-Unis
Aux États-Unis, la règle est la même qu’en France. Il est conseillé de ne pas dépasser 2 pages.
Veuillez noter que le format d’une feuille américaine est différent du format A4 standard en Europe. Pensez donc à mettre votre CV américain au bon format (21,6 cm x 27,9 cm) pour éviter que votre document ne soit coupé à l’impression.
Royaume-Uni
Au Royaume-Uni, il est recommandé que votre CV tienne sur 2 pages A4 maximum.
La règle est donc plus souple qu’en France et vous avez la possibilité de revenir plus en profondeur sur vos expériences et vos formations et d’apporter plus de détails sur votre profil.
Canada
Au Canada, vous pouvez vous étendre sur plusieurs pages si nécessaire. Un CV canadien classique fait généralement 2 à 3 pages.
Les jeunes diplômés optent souvent pour un CV sur deux pages, tandis que les profils plus expérimentés peuvent présenter toutes leurs informations sur trois pages.
Points à retenir pour faire un bon CV en anglais
En résumé, voici les étapes à suivre pour créer votre CV en anglais :
- Choisissez une mise en page adaptée à votre pays de destination
- Ajoutez un en-tête avec vos coordonnées complètes
- Rédigez un résumé court et accrocheur de votre profil
- Décrivez vos expériences professionnelles dans le détail
- Indiquez les équivalences de vos diplômes
- Listez vos compétences selon les critères de l’offre d’emploi
- Précisez votre niveau de maîtrise des langues étrangères
- Ajoutez des rubriques supplémentaires pour compléter votre profil
- Assurez-vous d’avoir utilisé la bonne variation de l’anglais
- Faites relire votre CV par une personne anglophone ou bilingue
Pour construire un dossier de candidature complet, n’hésitez pas à accompagner votre CV d’une lettre de motivation en anglais. Notre éditeur vous permet aussi de choisir parmi une grande variété de modèles de lettres. Good luck!