Comment faire un CV en anglais ?
Suivez notre guide complet pour rédiger votre CV en anglais (spécificités, rédaction étape par étape et exemples pratiques).

L’anglais est la langue internationale par excellence. Si vous souhaitez postuler dans une entreprise internationale ou travailler à l’étranger, vous devrez très probablement envoyer votre CV et votre lettre de motivation en anglais.
Mais il ne s’agit pas d’une simple question de traduction. Les règles varient et il est essentiel de vous adapter aux normes des pays anglophones. Pour vous aider, consultez notre guide et nos exemples pour écrire votre CV professionnel en anglais. Let’s go!
Quelles sont les particularités du CV en anglais ?
Les pays du monde anglophone ont chacun leurs propres codes. Avant de vous lancer, voici les principales différences entre les normes de rédaction aux États-Unis, au Royaume-Uni et au Canada.
| Aspect | États-Unis | Royaume-Uni | Canada |
|---|---|---|---|
| Terme utilisé | Resume | CV | CV |
| Longueur | 1 page (2 pages pour les profils expérimentés) | 1 à 2 pages largement acceptées | 1 à 2 pages selon le niveau d’expérience |
| Structure | Très concise, orientée résultats, en ordre antichronologique | Plus détaillée, avec un profil personnel fréquent en introduction | Claire et structurée, avec un résumé professionnel courant |
| Photo | Non recommandée | Non recommandée | Non recommandée |
| Ton et style | Direct et dynamique, centré sur les réalisations | Professionnel, clair, parfois un peu plus formel et descriptif | Professionnel, clair, équilibré entre concision et précision |
| Normes culturelles | Forte attention aux règles anti-discrimination (évitez les détails personnels non pertinents) | Importance d’un ton sobre, clair et professionnel | Influence à la fois américaine et britannique |
💡 Conseil de notre experte
Chaque pays possède ses propres critères. Comment les connaître ? Consultez la fiche de poste et suivez les bonnes personnes et l’entreprise sur LinkedIn.
Quelles sont les différences entre un CV en anglais et un CV français ?
Les attentes ne sont pas les mêmes en termes de structure, de contenu et de style. Voici quelques-unes des différences principales en anglais :
- Moins d’informations personnelles et photo déconseillée
- Texte plus concis avec peu de contenu inutile
- Style plus direct avec des phrases courtes pour un impact immédiat
- Mise en avant des réalisations concrètes et des résultats chiffrés
- Utilisation fréquente des verbes d’action de la description
- Références généralement non incluses (fournies sur demande)
Exemples de CV en anglais
Besoin d’un petit coup de main pour commencer à écrire votre CV in English (ou Resume in English pour nos amis américains) ? Jetez un œil à nos exemples ci-dessous.
Exemple de CV en anglais pour les États-Unis
Chloe Gauthier
Retail Assistant Store Manager
Address: Miami, FL
Phone: (305) 555-7421
Email: chloe.gauthier@email.com
LinkedIn: linkedin.com/in/chloegauthier
Professional Summary
Results-driven Assistant Store Manager with experience in retail operations, cash handling, inventory control, and customer service. Proven ability to support high-volume store environments, improve transaction accuracy, and increase customer loyalty. Skilled in team collaboration, point-of-sale systems, and compliance with age-restricted sales regulations.
Skills
- Inventory management
- Cash handling and loss prevention
- Customer service
- Retail operations
- Point-of-Sale (POS) systems
- Age-restricted sales compliance
- Team support and coordination
- Sales monitoring and reporting
Work Experience
Assistant Store Manager
Groupe Carrefour | Bordeaux (France)
January 2022 – December 2024
- Improved cash handling accuracy and safety by 20%.
- Assisted more than 200 customers per day in a high-volume retail environment.
- Increased customer retention by 15% by promoting loyalty program.
- Processed POS transactions efficiently during peak traffic periods.
- Verified customer age for alcohol and tobacco purchases.
- Supported merchandising and floor organization.
Assistant Store Manager
Zara | Toulouse (France)
March 2017 – November 2021
- Increased repeat customer activity by 25% by delivering strong customer service.
- Coordinated with the Store Manager on inventory delivery and storage.
- Monitored sales trends and product pricing changes.
- Reduced POS hardware downtime by 40%.
- Processed an average of €10,000 in customer transactions per day.
Certifications
- TIPS On-Premise Alcohol Server Certification
- National Retail Federation (NRF) Customer Service and Sales Certification
Education
Bachelor in Management and Global Business
IAE Lyon (Lyon, France)
Undergraduate program fully taught in English
2013 – 2017
High School Diploma
Lycée Montesquieu (Libourne, France)
2010 – 2013
Languages
- French: Native language
- English: Advanced (C1)
- Spanish: Intermediate (B1)
Exemple de CV en anglais pour le Royaume-Uni
Thomas Dubois
Marketing Executive
📍London, UK
📞+44 7123 456789 | 📧 thomas.dubois@email.com | 🔗 linkedin.com/in/thomasdubois
Professional Profile
Results-driven Marketing Executive with 4+ years of experience in digital campaigns, content strategy, and brand development. Proven track record of increasing online engagement and driving conversions through data-led marketing initiatives. Creative and analytical professional seeking to contribute to a dynamic marketing team in a fast-paced environment.
Key Skills
- Digital Marketing Strategy
- Content Creation and Copywriting
- SEO and Keyword Optimisation
- Social Media Management
- Google Analytics and Data Analysis
- Email Marketing Campaigns
- Project Management
- Stakeholder Communication
Professional Experience
Marketing Specialist
L’Oréal – Paris, France
June 2021 – Present
- Developed and executed digital marketing campaigns across multiple channels.
- Implemented strategies driving online engagement by 35%.
- Managed social media accounts, growing follower base by 40% within 12 months.
- Analysed campaign performance using Google Analytics.
- Collaborated with cross-functional teams to align strategies with product launches.
- Created SEO-optimised content to improve website visibility and organic traffic.
Digital Marketing Assistant
Decathlon – Lille, France
March 2019 – May 2021
- Supported email marketing campaigns with open rates exceeding 25%.
- Assisted in managing website content and product page
- Conducted keyword research to support SEO strategies.
- Monitored social media performance and prepared monthly reports.
- Coordinated with external agencies on content production.
Education
Master’s Degree in Marketing and Digital Communication
Université de Lille – Lille, France
2017 – 2019
Bachelor’s Degree in Business Administration
2014 – 2017
Additional Information
Languages
- French: Native
- English: Fluent (C1)
IT Skills
- Google Analytics, Google Ads
- HubSpot, Mailchimp
- Microsoft Office Suite
Interests
- Content creation and blogging
- Travelling and cultural exchange
- Fitness and wellbeing
Sachez que notre créateur OnlineCV est disponible dans la langue de Shakespeare. Vous pouvez donc accéder facilement à la version anglophone de notre éditeur ainsi qu’à de nombreux modèles de CV en anglais.
Comment écrire un CV en anglais étape par étape ?
Voici les étapes à suivre pour créer votre CV en anglais :
- Ajoutez un en-tête avec vos coordonnées complètes (Contact information)
- Rédigez un résumé court et accrocheur de votre profil (Personal statement)
- Décrivez vos expériences de manière mesurable (Work experience)
- Indiquez les équivalences de vos diplômes (Education)
- Listez vos compétences selon les critères de l’offre d’emploi (Skills)
- Précisez votre niveau de maîtrise des langues étrangères (Languages)
- Ajoutez des rubriques supplémentaires (Additional information)
- Choisissez une mise en page adaptée à votre pays de destination
- Assurez-vous d’avoir utilisé la bonne variation de l’anglais
- Faites relire votre CV par une personne anglophone ou bilingue
💡 Astuce
Si vous avez quelques difficultés, n’hésitez pas à utiliser notre générateur de contenus par l’IA. Sélectionnez l’anglais comme langue de notre outil de création et créez votre CV de A à Z en indiquant simplement quelques détails clés sur votre profil.
Le contenu sera personnalisé et généré entièrement in English. L’intelligence artificielle est aussi disponible pour remplir plusieurs rubriques individuelles comme l’accroche, les expériences et les compétences.
1. Ajoutez vos coordonnées (Contact information)
Les coordonnées (« contact information ») sont indispensables pour que le recruteur puisse vous contacter. Vous devez indiquer :
- First name (Prénom)
- Last name (Nom de famille)
- Occupation (Profession)
- City and State (Ville et département/région)
- Email (Adresse e-mail)
- Phone number (Numéro de téléphone)
Vous pouvez aussi ajouter un lien vers votre profil LinkedIn si vous l’estimez pertinent.
Martin Laroche
Hotel Receptionist
Paris, France
Phone: +33 6 41 29 78 74
Email: martin.laroche@gmail.com
2. Rédigez une accroche (Personal statement / Professional summary)
La phrase d’accroche (« personal statement » ou « professional summary ») est une courte description de quelques lignes en tête de votre CV.
Comme un petit amuse-bouche qui réveille les papilles, elle sert à piquer l’intérêt du recruteur pour lui donner envie de se pencher sur votre profil.
Hotel receptionist with over 3 years of experience in hospitality, specializing in guest relations and front desk efficiency. Fluent in French and English, I excel in providing superior customer service and a welcoming environment. With a strong ability to multitask and a keen attention to detail, I am committed to creating a welcoming atmosphere for all guests, ensuring a memorable and pleasant stay.
💡 conseils de notre experte
Cette rubrique est utilisée si vous envoyez votre CV à une personne. Elle n’est pas recommandée pour les candidatures en ligne et peut être remplacée par une rubrique appelée « Heading ».
En effet, cette accroche risque d’être ignorée par les systèmes automatisés ATS. Dans ce cas, une rubrique « Keys skills » sera plus pertinente.
3. Détaillez vos expériences (Work experience)
L’expérience professionnelle (« work experience ») est la rubrique phare de votre CV. Elle vous permet de démontrer que vous connaissez votre secteur et que vous possédez le savoir-faire nécessaire.
Pour chaque poste occupé, indiquez les informations suivantes :
- Start/End date (Date de début/fin)
- Title/Position (Titre du poste)
- Company (Entreprise)
- City and country (Ville et pays)
Pensez également à ajouter une brève description des responsabilités et des missions liées au poste sous forme de liste à puces. Ne mentionnez que vos compétences techniques (hard skills) dans cette rubrique.
March 2021 – Present
Hotel Receptionist
Hôtel Astra Opéra (Paris, France)
- Manage daily operations at the front desk, resulting in improved customer satisfaction and a 20% increase in efficiency
- Handle guest check-ins and check-outs and booking reservations, processing an average of 50 reservations daily
- Provide exceptional customer service, addressing and resolving guest inquiries
- Train and supervise new staff on hotel policies and procedures
- Coordinate with housekeeping to ensure all rooms are immaculate
- Handle cash transactions, process payments, and balance cash drawers
4. Renseignez votre formation (Education)
La rubrique des études et formations (« education ») vous permet d’indiquer les certificats ou diplômes que vous avez obtenus en ajoutant les détails suivants :
- Start date (Date de début)
- Graduation year (Date d’obtention du diplôme)
- Degree (Diplôme)
- Name of school/institution (Nom de l’établissement)
- Location (Lieu)
September 2017 – June 2019
Technical Degree (DUT) in Hotel Management
Université de Nice (Nice, France)
September 2014 – June 2017
Vocational Baccalaureate in Customer Relations and Services
Lycée Hôtelier de Marseille (Marseille, France)
💡 CONSEILS DE NOTRE EXPERTE
Si vous avez plus de formations que d’expériences, commencez par celles-ci. Ne mentionnez un certificat ou un diplôme que si vous l’avez obtenu. Les recruteurs pourront passer des appels pour vérifier ces informations.
Équivalence de diplômes
Lorsque vous écrivez votre CV en anglais, il est important de vous renseigner sur l’équivalence de vos diplômes pour que votre parcours soit facile à comprendre.
Voici la traduction des diplômes français les plus courants en anglais :
- Baccalauréat : A-Levels (UK) / High School Diploma (US)
- Bac pro : Vocational baccalaureate
- BTS et DUT : Two-year technical degree
- Licence : Bachelor’s degree
- Master : Master’s degree
- Doctorat : PhD
Les classes préparatoires n’ont pas d’équivalent et peuvent être difficiles à comprendre pour les professionnels du recrutement. Vous pouvez donc ajouter une petite phrase descriptive.
5. Listez vos compétences (Skills)
Dans la rubrique des compétences (« skills »), créez une liste de vos compétences principales. Faites une sélection pour n’indiquer que vos compétences les plus pertinentes pour le poste.
Lisez attentivement l’offre d’emploi pour utiliser les bons mots-clés et identifier les compétences recherchées.
Exemples de compétences en anglais
Voici une liste des compétences en anglais (soft skills et hard skills) que vous pouvez utiliser dans votre CV.
Soft skills
- Communication
- Organisation
- Teamwork
- Leadership
- Problem solving
- Perseverance
- Resilience
- Autonomy
- Creativity
- Adaptability
- Decision making
- Time management
- Initiative
- Flexibility
- Respect
Hard skills
- Programming languages
- Customer service
- Foreign languages
- Marketing strategy
- Data analysis
- Project management
- Sales
- Software development
- Content writing
- Market research
- Search engine optimisation (SEO)
- Graphic design
- Financial reporting
- Database management
- Social media advertising
💡 Astuce
Utilisez notre générateur de compétences avec IA pour obtenir une liste en anglais adaptée à votre profil. Il vous suffit d’indiquer votre profession et votre secteur d’activité pour générer des compétences en quelques secondes.
6. Valorisez vos langues (Languages)
La rubrique des langues (« languages ») est particulièrement importante si vous postulez dans un contexte international ou multiculturel.
Pour indiquer votre niveau, évitez d’utiliser simplement des pictogrammes ou une barre de progression. Aidez-vous d’un cadre de référence officiel (A1 au C2) ou passez un test de langue officiel comme le TOEFL en anglais.
💡 CONSEILS DE NOTRE EXPERTE
Si vous renseignez votre niveau de langue, soyez prêt à vous exprimer et ne pas dépendre entièrement des tests. Vous devrez valider vos compétences en entretien.
7. Ajoutez des informations complémentaires (Additional information)
Certaines rubriques optionnelles peuvent renforcer votre CV si elles apportent une réelle valeur à votre profil. Vous pouvez ajouter :
- Certifications (Certifications)
- Compétences informatiques (IT skills)
- Bénévolat (Volunteer experience)
- Distinctions et prix (Awards)
- Travaux et publications (Projects and publications)
- Centres d’intérêt (Interests)
Vous pouvez aussi regrouper ces éléments dans une rubrique « Additional Information » ou « Miscellaneous ».
Faut-il mettre une photo sur son CV en anglais ?
Contrairement à la France, il ne faut pas utiliser de photo sur votre CV dans les pays anglophones.
La photo est généralement laissée de côté pour éviter tout risque de discrimination, en particulier aux États-Unis où la réglementation est très stricte. Les entreprises risquent de ne pas lire votre CV par peur de se mettre en porte-à-faux.
À moins que l’annonce spécifie qu’il faut en une, il est donc conseillé de ne pas ajouter de photo sur votre CV en anglais. Votre nom et vos coordonnées suffisent amplement.
Quelle est la longueur du CV en anglais ?
En français, il est généralement recommandé de vous limiter à 1 ou 2 pages aérées. Il est important de résumer l’information pour ne garder que l’essentiel pour le poste.
En anglais, tout dépend du pays dans lequel vous postulez, mais la deuxième page est généralement plus acceptée. La présentation du CV en anglais vous permet d’apporter plus de détails ou d’ajouter d’autres rubriques pour compléter votre profil.
États-Unis
Aux États-Unis, la règle est la même qu’en France. Il est conseillé de ne pas dépasser 2 pages.
Veuillez noter que le format d’une feuille américaine est différent du format A4 standard en Europe. Pensez donc à mettre votre CV américain au bon format (21,6 cm x 27,9 cm) pour éviter que votre document ne soit coupé à l’impression.
Royaume-Uni
Au Royaume-Uni, il est recommandé que votre CV tienne sur 2 pages A4 maximum.
La règle est donc plus souple qu’en France et vous avez la possibilité de revenir plus en profondeur sur vos expériences et vos formations et d’apporter plus de détails sur votre profil.
Canada
Au Canada, vous pouvez vous étendre sur plusieurs pages si nécessaire. Un CV canadien classique fait généralement 2 à 3 pages.
Les jeunes diplômés optent souvent pour un CV sur deux pages, tandis que les profils plus expérimentés peuvent présenter toutes leurs informations sur trois pages.
Le vocabulaire essentiel pour rédiger un CV en anglais
Le choix du vocabulaire est essentiel pour écrire un texte clair et professionnel. Jetez un œil aux termes et expressions couramment utilisés.
Intitulé des rubriques
- Professional Summary
- Personal Profile
- Work Experience
- Employment History
- Education
- Skills
- Core Skills
- Certifications
- Languages
- Additional Information
- References
Verbes d’action
- Managed
- Led
- Developed
- Created
- Improved
- Increased
- Supported
- Coordinated
- Handled
- Achieved
- Implemented
Formation
- Bachelor’s degree
- Master’s degree
- High School Diploma
- Vocational qualification
- Certified in
- Trained in
- Relevant coursework
- Graduated with honours
- Exchange programme
Expressions utiles
- Results-driven
- Detail-oriented
- Highly organised
- Experienced in
- Skilled in
- Responsible for
- Proven track record
- Fluent in
- Available upon request
Pour constituer un dossier de candidature complet, n’hésitez pas à accompagner votre CV d’une lettre de motivation en anglais. Good luck!
FAQ
Il est important de ne pas faire une traduction mot à mot. Vous devez adapter le contenu de votre CV aux codes anglo-saxons (structure, ton, vocabulaire). Évitez d’utiliser un traducteur automatique en ligne, souvent imprécis et peu naturel.
Privilégiez une reformulation en anglais professionnel, en utilisant des termes courants de votre secteur. Si possible, faites relire votre CV par un natif ou utilisez des exemples fiables pour vous guider.
Voici certaines des erreurs les plus fréquentes à ne pas faire :
- Traduire mot à mot depuis le français
- Inclure des informations personnelles (âge, photo, situation familiale)
- Utiliser un ton trop formel ou des phrases longues
- Mélanger anglais britannique et américain
- Oublier les résultats chiffrés dans l’expérience
- Rédiger un CV trop long ou peu structuré
- Utiliser des faux amis ou un vocabulaire inadapté
- Négliger les mots-clés pour les ATS
- Laisser des fautes d’orthographe ou de grammaire
Les informations personnelles à éviter dans un CV anglophone sont les suivantes :
- Âge ou date de naissance
- Sexe ou identité de genre
- Situation matrimoniale
- Religion
- Adresse complète
- Photo
Oui, il est recommandé d’indiquer votre niveau d’anglais, mais dans un contexte anglophone, cela doit rester pertinent. Si l’ensemble de votre CV est rédigé en anglais, votre niveau sera déjà évalué.
Vous pouvez néanmoins le préciser dans une rubrique « Languages ». Si vous n’êtes pas natif, il peut être utile d’ajouter des preuves concrètes (expérience ou études en anglais, certificat, test reconnu).


